Между российским зрителем и китайским кино стоит серьезное препятствие

Отсутствие полноценного дубляжа затрудняет точную передачу содержания китайских фильмов.

Отсутствие полноценного дубляжа затрудняет точную передачу содержания китайских фильмов. А смотреть кино с субтитрами интересно только изучающим китайский.

Китайская киноиндустрия на данный момент переживает подъем. Картины представляют на многих фестивалях, а имена китайских кинодеятелей все чаще мелькают в списках лауреатов и победителей кинематографический премий мира. Однако показ китайского кино на российских экранах является редким явлением. Об этом сообщила  Deita.ru , ссылаясь на китайское издание Baijiahao.

В России мало кто сможет вспомнить название китайских фильмов и уж тем более имена режиссеров. Чаще всего, говоря о китайской киноиндустрии, россияне вспоминают режиссера Чжана Имоу с его фильмами «Герой» и «Дом летающих кинжалов».

Отмечается, что основной причиной такой непопулярности китайских фильмов является отсутствие полноценного качественного дубляжа. Для фильмов на китайском языке важна интонация, а также различные выражения, суть которых достаточно сложно передать с помощью субтитров. Да и просмотр китайского кино с субтитрами будет интересен, в основном, только россиянам, изучающим данный язык.

Автор: Юлия Данилова

Последние новости

Александр Беглов начал свою работу на посту губернатора Петербурга

Губернатор обозначил приоритетные задачи для города на ближайшие пять лет.

Проверка трудового законодательства в Мурманске

Мурманская транспортная прокуратура расследует случай отравления сотрудника рыбопромысловой организации.

Проверка безопасности плавания в Карелии

Транспортная прокуратура расследует инцидент с сухогрузом.

Card image

В современном мире бизнеса успешность компании напрямую зависит от эффективности работы отдела продаж

Здесь вы найдете свежие и актуальные новости в Элисте, охватывающие все важные события в городе

Комментарии (0)

Добавить комментарий

Ваш email не публикуется. Обязательные поля отмечены *